• Alle
  • 28
    Muziek
  • 8
    Natuur
  • 348
    Kerkberichten
  • 28
    Kunst, cultuur en musea
  • 35
    Evenement
  • 15
    Cursussen-Workshops-Lezingen
  • 8
    Sport

Like Achterhoekagenda Facebook

Literair Café: Djûke Poppinga over de kunst van het vertalen

vrijdag 15 mei 2026 18:00 - 20:00 uur


Op vrijdag 15 mei 2026 ontvangt de Koppelkerk in Bredevoort in het Literair Café Djûke Poppinga, vertaler van literaire werken uit het Arabisch. Zij maakt het voor veel mensen mogelijk om literatuur te ervaren uit een taal die zij nooit zullen beheersen. Dat is een verrijking voor de Nederlandse lezer en daar willen we deze avond graag aandacht aan besteden.

Arabisch

Tijdens het Literair Café op 15 mei neemt Djûke Poppinga bezoekers mee in het vertaalproces, en vertelt zij over de structuur van het Arabisch. Welke keuzes maakt een literair vertaler: wanneer blijft ze dicht bij de oorspronkelijke taal en wanneer neemt ze meer vrijheid om het werk recht te kunnen doen? Daarnaast gaat Poppinga in op het verschil tussen ‘exotiserend’ en ‘naturaliserend’ vertalen. Daarvoor put zij uit een rijke schat aan praktijkvoorbeelden, zodat luisteraars vanzelf mee gaan denken over verschillende soorten oplossingen.

Roman uit Gaza

Met ‘Een tuin voor verloren benen’ van Mahmoud Jouda is in 2024 voor het eerst een roman uit Gaza vertaald naar het Nederlands. En dat is erg bijzonder, zegt Djûke Poppinga in Bureau Buitenland: “Boeken uit Gaza ontbraken niet alleen in Nederland, maar bij mijn weten in heel Europa. Het gebied is altijd potdicht geweest, ook voor literatuur.”

De spreker

Djûke Poppinga is literair vertaler van Arabische romans. Daarnaast was ze tot haar pensioen docent Arabische taal en literatuur aan de Universiteit van Amsterdam. Ook is ze adviseur voor het Arabische programma van het Winternachten festival. Poppinga studeerde Arabische en Turke taal- en letterkunde en heeft een aantal jaar in de Arabische wereld gewoond. Sinds de jaren ’80 heeft ze meer dan zestig Arabische titels vertaald. Onder de door haar vertaalde auteurs behoren Egyptische Nobelprijswinnar Nagieb Mahfoez (‘De fluistering van de sterren’, ‘De dag dat de leider werd vermoord’), Hassan Blasim (‘Allah 99’), Ghayath Almadhoen (‘Ik heb een afgehakte hand voor je meegenomen’) en Khaled Khalifa (‘Er zijn geen messen in de keukens van deze stad’). In 2005 ontving ze samen met Richard van Leeuwen de Fonds voor de Letteren Vertaalprijs ‘voor hun verdiensten voor de ontsluiting van de Arabische literatuur’ en in 2022 werd ze genomineerd voor de Filter vertaalprijs.



Prijs: Entree: €12,50 vvk, €15 aan de deur



Correcties, vragen of aanvullingen?

Djûke Poppinga Djûke Poppinga ©PR