BEGIN:VCALENDAR
PRODID:-//PUBBLE//an agenda//NL
VERSION:2.0
METHOD:PUBLISH
BEGIN:VEVENT
DTSTART:20160731T150000Z
DTEND:20160731T150000Z
DTSTAMP:20260508T210702Z
UID:9f62cdc7-82dc-4967-8d5d-eb20bbf8dd81
CREATED:20260508T210702Z
URL:https://www.achterhoekfoto.nl/agenda/item/166510
NAME:Literair Café over Reinaart de Vos in de Koppelkerk AchterhoekFoto.nl
X-WR-CALNAME:Literair Café over Reinaart de Vos in de Koppelkerk AchterhoekFoto.nl
X-ALT-DESC;FMTTYPE=text/html:<a href='https://www.achterhoekfoto.nl/agenda/item//166510'>https://achterhoekfoto.nl/agenda/item//166510</a> || <p>Op zondagmiddag 31 juli geeft Richard Pooth (D) een lezing over en uit zijn Duitse vertaling van Van den vos Reynaerde.</p><p>Het episch diergedicht, dat tegenwoordig ook wel bekend staat als Reinaart de Vos, geldt als het hoogtepunt van de Nederlandse middeleeuwse literatuur. Maar wat weinigen zich realiseren is dat het werk niet alleen een Nederlandse, maar tegelijkertijd een Duitse oorsprong heeft. Het werk is namelijk geschreven in het Nederduits, ook wel het ‘Diets’ genoemd.

Hoewel ons hoogtepunt uit de middeleeuwse literatuur dus tegelijkertijd een Duitse oorsprong heeft, is het werk in Duitsland geen onderdeel van het canon. Ten onrechte, meent Richard Pooth, die uitgebreid onderzoek deed naar Van den vos Reynaerde en het werk naar het (hoog)Duits vertaalde. Met zijn vertaling en eigen interpretatie van het dierepos breekt Pooth een lans voor dit gemeenschappelijke Nederlands-Duitse literaire erfgoed. 

Entree: € 5,-</p>
DESCRIPTION:<a href='https://www.achterhoekfoto.nl/agenda/item//166510'>https://www.achterhoekfoto.nl/agenda/item//166510</a> || Op zondagmiddag 31 juli geeft Richard Pooth (D) een lezing over en uit zijn Duitse vertaling van Van den vos Reynaerde.Het episch diergedicht, dat tegenwoordig ook wel bekend staat als Reinaart de Vos, geldt als het hoogtepunt van de Nederlandse middeleeuwse literatuur. Maar wat weinigen zich realiseren is dat het werk niet alleen een Nederlandse, maar tegelijkertijd een Duitse oorsprong heeft. Het werk is namelijk geschreven in het Nederduits, ook wel het ‘Diets’ genoemd.

Hoewel ons hoogtepunt uit de middeleeuwse literatuur dus tegelijkertijd een Duitse oorsprong heeft, is het werk in Duitsland geen onderdeel van het canon. Ten onrechte, meent Richard Pooth, die uitgebreid onderzoek deed naar Van den vos Reynaerde en het werk naar het (hoog)Duits vertaalde. Met zijn vertaling en eigen interpretatie van het dierepos breekt Pooth een lans voor dit gemeenschappelijke Nederlands-Duitse literaire erfgoed. 

Entree: € 5,-
LAST-MODIFIED:20260508T210702Z
LOCATION:Koppelkerk - vrijplaats voor kunst & cultuur Koppelstraat 35 7126AG Bredevoort
SEQUENCE:0
STATUS:CONFIRMED
SUMMARY:Literair Café over Reinaart de Vos in de Koppelkerk
TRANSP:OPAQUE
END:VEVENT
END:VCALENDAR
